Перевод "remote login" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение remote login (римоут логин) :
ɹɪmˈəʊt lˈɒɡɪn

римоут логин транскрипция – 32 результата перевода

You give NSA the data, they run it, what?
No, they have a remote login.
We run it.
Вы передаете данные АН Б, и они запускают программу?
Нет, у них есть удаленный логин.
Мы сами ее запускаем.
Скопировать
Nina, is this camera system closed circuit?
Yes, but sometimes these systems have a remote login function so that supervisors can check in.
If our thief could log in remotely, he could get the code.
Нина, система камер представляет собой замкнутую цепь?
Да, но иногда эти системы имеют удалённый код доступа, смотрители могут проверить.
Если наш вор подключился удалённо, то мог узнать код.
Скопировать
You give NSA the data, they run it, what?
No, they have a remote login.
We run it.
Вы передаете данные АН Б, и они запускают программу?
Нет, у них есть удаленный логин.
Мы сами ее запускаем.
Скопировать
Nina, is this camera system closed circuit?
Yes, but sometimes these systems have a remote login function so that supervisors can check in.
If our thief could log in remotely, he could get the code.
Нина, система камер представляет собой замкнутую цепь?
Да, но иногда эти системы имеют удалённый код доступа, смотрители могут проверить.
Если наш вор подключился удалённо, то мог узнать код.
Скопировать
They were earthly creatures as much as you or I.
They were our remote ancestors but they themselves had ancestors going back as far as 30 million years
Well, how can you be sure?
Это земные создания, также, как мы с вами.
Это наши предки, а возраст их предков восходит к 30-ти миллионам лет назад.
Но как вы можете быть в этом уверены?
Скопировать
- What should he fall into?
Just a Jaguar that he traded in for what he'd found dumped in some remote place.
We'll leave it to him to say the word here
- Во что он влипнет?
Просто Ягуар, который он решил продать... И бросил его где-то далеко.
Мы предоставим ему право... Сказать своё слово.
Скопировать
I tried to be compassionate toward your kind.
You know nothing about our kind, you know only our remote ancestors who trembled before your tricks.
Your tricks don't frighten us. Neither do you.
Я пытался быть снисходительным к вашему роду.
Ты ничего не знаешь о нашем роде, ты знаешь лишь наших предков, которые трепетали перед вами.
Твои фокусы нас не пугают.
Скопировать
I want you all to check out everything in your own departments.
No matter how remote, how far-fetched the notion, I want it run down.
We'll stay in orbit until we have the answer. Thank you.
Я хочу, чтобы вы проверили все по вашим отделам.
Какой бы невероятной версия ни была, я хочу, чтобы ее проверили.
Мы останемся на орбите, пока не найдем ответов.
Скопировать
But, what do you know, folks I just couldn't make myself do it.
The scream grew more and more remote and I realized the melancholy fact that neither tomorrow nor Friday
Charlotte?
Но, представьте себе, друзья, я не мог заставить себя сделать это.
Крик звучал всё глуше и глуше и я осознавал печальную истину, что ни завтра, ни в пятницу ни в какой другой день, или ночью мне не заставить себя её убить.
Шарлотта?
Скопировать
- Katabofostos.
Login!
- I'm sorry!
- Катабофостос.
Войдите!
- Простите!
Скопировать
It seems that there is anything that was suddenly taken away the samly from my backbone
I am abandoned on the remote path by a person
No, that is not Robert
Что-то толчком развернуло меня.
Меня словно бросили на тротуар.
Дело не в Роберте.
Скопировать
But, they'll never survive a solar flare radiation.
You'll have to bring them down on remote control.
They're locked on manual, there's nothing we can do.
Но они не смогут пережить солнечную радиацию!
- Вы обязаны спустить с помощью удаленного управления.
- Они заперты на ручном. Мы ничего не можем сделать.
Скопировать
The TARDIS seems to have landed.
I suppose the Time Lords are working it by remote control again.
I've no idea what the Doctor said to him in his message or where we are.
Похоже, ТАРДИС приземлилась.
Полагаю, Повелители Времени снова ей дистанционно управляют.
Понятия не имею, что сказал им Доктор в своем послании, или где мы находимся.
Скопировать
Though nothing can bring back the happy moments we spent together, I pray that God grant me the joy of seeing you again.
been my constant prayer ever since we parted during the war, and it's my prayer still here in this remote
Little but the walls are left of the house you once knew.
Ничто не способно вернуть те счастливые дни, что мы провели вдвоем... но я молю Бога, чтобы он дал нам возможность вновь увидеться.
Об этом я постоянно молилась, с тех самых пор, как нас разлучила война. И сейчас продолжаю молиться, в этом захолустье, где фернандо, девочки и я сама пытаемся выжить.
Лишь стены остались от дома, который ты помнишь.
Скопировать
What?
An explosive charge is laid and activated by remote control.
I have only to press this button.
Что?
Заложен взрывной заряд с удаленным управлением.
Мне нужно только нажать эту кнопку.
Скопировать
We have a two-hour flight ahead of us.
In case you're wondering, our destination Is a remote farm about 20 miles from the town.
I was afraid to ask.
впереди 12 часов полета.
Если вам интересно место назначения, то это одинокая ферма в 20-ти милях от города.
- Я побоялся спросить.
Скопировать
Virus genes in human chromosome.
First step to remote heredity.
Inborn genetic error.
Вирусные гены в человеческой хромосоме.
Первый шаг к стерилизации наследственности.
Врожденная генетическая ошибка.
Скопировать
The bears'journey led across the highest peaks... and down past melting snow patches... on the opposite side of the mountains. As the days and the miles passed by... the cubs grew in strength and size... and nothing does a better job of growing... than a bear cub- especially a little grizzly. Wahb and his sister had weighed about ten ounces each... at the time of their mid-winter birth... they had reached... a well-rounded forty pounds apiece... the she-bear was heading... toward the last leg of her long journey.
Even here... on the remote headwaters of the Greybull River... the high country was no longer an uncharted
NARRATOR:
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
что за прошедшие годы что была знакома ей в детстве. это высокогорье больше не являлось заповедной дикой страной.
Его имя было Моки.
Скопировать
Oh, Ted!
Right after the coverage of the Winter Carnival Parade, we're gonna switch to a remote of Arthur Almoran
Anything you say, Mar. Ted, you have to get all this down in 15 minutes.
Этим вопросом я задаюсь уже несколько лет.
Закажи большую чашу для пунша... Позвони на ликеро-водочный завод и достань два лимона. Я хочу, чтобы мероприятие было масштабным.
Кстати, Тед, ты ещё не внёс свою долю.
Скопировать
We have one more fact.
can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility of even remote
Dr. Temple...
Мы знаем только одно.
Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться по всей стране, а может и по всей планете.
Доктор Темпл...
Скопировать
You must speak loudly, then somebody can hear.
This is a very remote place.
Unfortunately.
Ты должна говорить громко, чтобы кто-нибудь услышал.
Это уединенное место.
К сожалению.
Скопировать
Not like this one.
Remote control.
You can put the camera half a mile away.
Но не таких
Дистанционный пульт
- Работает на расстоянии в полмили
Скопировать
Ok, ok.
On the feast, do you only want to issue your book in the remote mountains?
What meaning?
Ok, ok,
На feast, вас только хотите издать вашу книгу в отдаленных горах?
Какое значение?
Скопировать
Oh, you know - all that business with the miners and the colonists.
My dear Jo, the TARDIS was being operated then under remote control by the High Council of the Time Lords
Well, if it worked for them...
Ох, знаешь — все эти дела с шахтерами и колонистами.
Моя дорогая Джо, ТАРДИС работала под дистанционным управлением Верховного Консула Повелителей Времени.
Ну, если она работала для них...
Скопировать
To the home of our friends, the Ogrons.
A barren and uninteresting planet on the remote fringes of the galaxy.
Why are you taking us there?
В дом наших друзей, Оргонов.
Бесплодная и неинтересная планета на окраине галактики.
Почему вы нас туда везете?
Скопировать
Would you like to ask him?
No, never mind, it's it's very remote.
No, never mind.
Хотите его спросить?
Нет, не стоит, это только предположение.
Нет, не стоит.
Скопировать
-Why?
-It's so remote.
You don't need to live in the hills now.
- Почему?
- Оно слишком далеко.
Вам сейчас нет необходимости жить в этих холмах.
Скопировать
It's in everyone's interest, not just mine.
On the left, we have the Japanese with robots, electrical toys and machines with remote controls.
On the right, we have Italian and British products:.... cars, weapons, and small models. And here --- American toys, with an authentic Indian.
В твоих же интересах помалкивать, старина.
Слева - Япония с роботами, электрическими игрушками и машинами с дистанционным управлением.
Справа - английская и итальянская продукция, машинки, оружие и уменьшенные модели.
Скопировать
Anyway, they were building the lower level of the George Washington Bridge.
We were doing a remote from there.
And nobody told me.
В общем, тогда строился нижний уровень моста Джорджа Вашингтона.
Мы снимали про него репортаж на портативку.
А мне никто не сказал.
Скопировать
A clicker?
Well, a gizmo, like a VCR remote.
Sounds amazing to me.
ПДУ?
Это - такая штука, похожая на пульт для видеомагнитофона.
Поразительно.
Скопировать
What do you think happened?
I think Master Thomas, on that first night, came here to this remote spot, looking for somewhere quiet
But the enemy were waiting.
Что, как ты думаешь, случилось?
Я думаю, что мастер Томас той первой ночью пришел сюда, в это отдаленное место, ища где-то тишины и уединения, чтобы он смог передать этот секрет своему связнику
Но враг ждал
Скопировать
Did you anticipate encountering a civilian ship on this mission?
but... in my judgment, the chances of a civilian vessel de-cloaking in the middle of a battle were remote
I decided that if I were engaged in combat I would not hesitate to fire at a de-cloaking ship.
Вы ожидали встречи с гражданскими кораблями во время этого задания?
Я знал, что наш конвой пройдет вблизи гражданских маршрутов, но, на мой взгляд, вероятность того, что мирный транспортник снимет маскировку в разгаре сражения,- слишком мала.
Я решил, что если я буду вынужден вступить в бой, я не стану колебаться и открою огонь по кораблю, снявшему маскировку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remote login (римоут логин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remote login для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римоут логин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение